Monday, September 19, 2016

Life Quotes/Lovely Quotes for Life

Quotes for Life




"When you do what you fear most, then you can do anything..."

Monday, September 12, 2016

Saturday, September 10, 2016

Life Quotes/Lovely Quotes for Life

Lovely Quotes for Life




"Love makes life beautiful..
your Love makes me feel like
Heaven is on earth..!!"

Friday, September 9, 2016

Life Quotes/Lovely Quotes for Life

Lovely Quotes for Life




"I don't want anything from life except you are next to me.."

More picture Quotes:

http://navratna9.blogspot.in/p/lovely-quotes.html



Shirdi Sairam says..

FAITH                                                                             PATIENCE



        Stay by me and keep quiet..I will do the rest..

Monday, September 5, 2016

Shirdi Sairam says..

FAITH                                                                                PATIENCE




I will surely listen, understand and know the hopes and fears that you have in your heart..Have faith in my Love and surely Miracles will happen!!



Saturday, September 3, 2016

Thirukkural with English couplets



அதிகாரம்: 7 மக்கள் பேறு  குறள்: 61

பெரும்அவற்றுள் யாம் அறிவது இல்லை அறிவுஅறிந்த 
மக்கள்பேறு அல்ல பிற.

The world no higher bliss bestows
Than children virtuous and wise.

MEANING:

இல்லறத்தை ஒரு தவம் போல் இயற்றி, அறிவுள்ள மக்களைப் பெறுவதே, பெறற்கரிய பேறாகும்.


அதிகாரம்: 7 மக்கள் பேறு  குறள்: 62

எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழிபிறங்காப் 
பண்புடை மக்கள் பெறின்.

No evil comes and no blemish;
Noble sons bring all we wish.
 
MEANING:

ஓரு நற்பண்புள்ள ஞானக்குழந்தையைப் பிள்ளையாய்ப் பெற்றால், ஏழு தலைமுறைக்குப் பழியும் பாவமும் அணுகாது.

அதிகாரம்: 7 மக்கள் பேறு  குறள்: 63

தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள் 
தம்தம் வினையான் வரும்.

Children are one's wealth indeed
Their wealth is measured by their deed.

MEANING:

குழந்தைகள், நமக்குச் சொந்தமான உடைமை, அவர்களைப் போற்ற வேண்டியது நம் கடமை. அவர்கள் வளர்ந்த பிறகு அவர்கள் வினை அவர்களை ஆளுமாறு விடுவதே அறிவுடைமை.


அதிகாரம்: 7 மக்கள் பேறு  குறள்: 64

அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள் 
சிறுகை அளாவிய கூழ்.

The food is more than nectar sweet
In which one's children hand's insert.

MEANING:

குழந்தைகள் தம் பிஞ்சுக் கைகளால் துழாவிய உணவு, பெற்றோர்க்கு அமிழ்தத்தை விட இனிமை தருவதாம்.

அதிகாரம்: 7 மக்கள் பேறு  குறள்: 65

மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்குஇன்பம் மற்றுஅவர் 
சொல்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு.

Children's touch delights the body
Sweet to ears are their words lovely.

MEANING:

பிள்ளைகளை அன்புடன் தழுவிக் கொஞ்சுவதே உடலுக்கு இன்பம்; அவர்தம் மழலைச் சொற்களைக் கேட்பதோ செவிக்கு இன்பம்.